Обсуждение категории:Учение Кастанеды

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

= Для обсуждение учения Кастанеды в Википедии = :) 223.207.195.193 13:59, 11 ноября 2011 (UTC)[ответить]

  • Комментарии:
  1. В статье не указаны другие источники, кроме книг Кастанеды, и это ввело меня в заблуждение.
  2. Я знаком с этими источниками и не согласен с текстом статьи, но это моя личная проблема.
  3. По поводу Ксендзюка и других авторов, которые «не Кастанеда» :). Они писали не для википедии, и для википедии «их орисс» может являться источником. Иначе, если по-Вашему рассуждать до конца, то википедия вообще не должна существовать.
  4. По поводу индульгирования: и тут я с Вами не согласен, надо бы где-то обсудить… наверное, в Обсуждение категории:Учение Кастанеды (потому что нет отдельной статьи «Учение Кастанеды»).--аимаина хикари 11:01, 26 августа 2008 (UTC)[ответить]
  • Ответ на комментарии:
  1. Когда я писал статью я старался просто передать значение этого термина именно только в контексте изначального учения Кастанеды, поэтому руководствовался только его книгами, хотя книги Ксендзюка, Мареза, Кена, писульки ХС и прочие наблюдения последователей я тоже читал и изучал. Проблема в том, что хотя формально со стороны книги к примеру Ксендзюка могут считать авторитетным источником, они не совсем являются таковыми. Многие рядовые последователи и исследователи отмечают, что творчество Ксендзюка и прочих последователей «отходит» от Кастанеды, что их книги не являются даже компиляциями, а уже собственными исследованиями на почве Кастанеды, причем в случае Алексея Петровича и его жены с уклоном в НЛП и психотехнологии. Об этом к примеру оч. подробно написано тут — если поискать, можно найти также критику и остальных последователей :). Даже хотя бы один не согласный источник подвергает сомнению Ксендзюка как авторитетного источника о Кастанеде, поэтому я его и не цитировал. (Кстати Реликтума, создателя того форума, я тоже не цитировал, чтобы вы не подумали, что я веду войну одной школы против других)
  2. По поводу АИ вообще, для статей неакадемического направления лично мне кажется, что их присутствие избыточно. В английской Википедии есть категория - аналог нашего неакадема, кажется что-то вроде «Паранормальная, паранаучная терминология», то есть именно просто терминология. Вот и тут для просто термина достаточно одного первоначального источника. То есть ИМХО, для неакадема вообще АИ не нужны, если статья конечно просто описывает термин, как «термин в контексте», а не пропагандирует что-то, как в Дети Индиго.
  3. По поводу индульгирования, действительно же есть такое слово — «indulge», в обобщенном переводе «потакать себе». Переводчики, видя что это «потакать себе» несет в контексте учения КК специальный смысл и к тому же плохо переводится на русский, просто выделили его, транслитерировав с английского, это довольно обычная практика для различных оккультных и духовных переводов. Заулан 09:06, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Всё дело в том, как подавать сам предмет статей. Ведь его можно подать.. просто как описание содержания книг Кастанеды и содержащихся в них терминах. Реально статьи в этой категории именно это и описывают. А вот если описывать неакадемическое направление ("нагуализм", или как его обычно называют?), то нужно включить в статьи и последователей, пусть даже часто считается, что они "отходят от Кастанеды". Ведь неакадемическое, это самое, направление давно уже вышло за рамки книг Кастанеды.--аимаина хикари 10:24, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

Индульгирование[править код]

На мой взгляд, не хватает в категории такой статьи.

Индульгирование — это «потакание себе» — прямой перевод слова «indulge» с английского языка. То есть это даже не термин в контексте учения Дона Хуана, а просто слово английского языка. --Заулан 09:09, 26 августа 2008 (UTC)

Слово "индульгирование" или "потакание себе" это да, перевод. Но это именно один из важных терминов учения, просто в переводе его восприятие как термина "затуманилось", и оно воспринимается как "простое слово". Возможно, это даже тройной перевод: язык индейцев→испанский→английский→русский.

Что значит оригинальный индейский термин - вряд ли удастся выяснить. Если это вообще учение индейцев, а не полностью созданное самим Кастанедой. Гипотетические индейский и испанский варианты отбрасываем, остаётся английское слово латинского происхождения.

Переводчик И.Старых делал примечание ("Сказки о силе"), что лучше переводить "индульгирование", потому что понятие не имеет более точного или даже близкого эквивалента в русском языке.

Суть термина можно выяснить, исходя из близкородственного слова и понятия - индульгенция в католицизме. Получается вот что: индульгирующий человек даёт сам себе разрешение на какое-то чувство или состояние психики - чувство собственной важности, жалость к себе (Кастанеда) или застенчивость, вызванную дефектом зубов (Нестор). Причём сам индульгирующий воспринимает это разрешение как данное ему другими (Близкими людьми? Обществом в целом? Богом?). Такие состояния психики мешают достичь безупречности воина, и избавиться от них можно только прекратив индульгировать, т.е. поняв, что разрешение исходит от самого себя и не связано с чем-то "внешним".--аимаина хикари 09:55, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

Вы правы, статья нужна. Было бы прекрасно если бы вы ее создали :) Можно прямо весь ваш ответ в качестве статьи использовать, с правками. А я пока еще поищу про эквиваленты в испанском, Кастанеда ведь с Доном Хуаном и на испанском разговаривали. Заулан 10:14, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
В испанском скорее всего то же самое латинское слово, что и в английском.
Вот, если скопировать мой ответ в статью, боюсь, что это будет воспринято как махровый орисс. :) Вообще тематика с точки зрения википедии гм, деликатная, я б сказал.--аимаина хикари 10:35, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Читал все книги Кастанеды и вырос на них, начиная конечно с третьей и далее от первой, как и нужно читать. Могу сказать, что данное описание идеально описывает данный термин. Как раз искал, что бы пояснить собеседнику и было достаточно просто прочесть. Спасибо автору данного материала за труд и качество подачи материала!tv140380 05:54, 27 мая 2014 (UTC)

Размышления на тему "Что обозначает термин "индульгирование"" - и есть само индульгирование. :) Индульгирование - усиленное размышление на темы, утратившие, или не имеющие смысла в настоящем или будущем. Как на пример: "Если бы тогда произошло ..... , то я сделал-бы ...., что привело-бы к ....., и сейчас было-бы ....." Vincent197417 20:26, 22 сентября 2015 (UTC) Viktor[ответить]

Категоризация[править код]

А где категория «Учения»? Fractaler 15:48, 9 октября 2010 (UTC) 223.207.195.193 13:59, 11 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Понятие "индульгирование" в контексте учения Дона Хуана в книгах Кастанеды.[править код]

С моей лично "колокольни" - это перенос какого либо впечатления, чувства из данного, вызвавшего его момента в последующие моменты, в которых это впечатление, чувство неуместно. Т.е. неприсутствие в "здесь-и-сейчас", или (опять же лично мое определение)) - размазывание каши по столу, вместо того, чтобы положить ее в тарелку). Оно, собственно, и есть в сути своей самопотакание. Алла 178.35.57.230 06:18, 24 мая 2014 (UTC)[ответить]

Перед тем, как писать о Кастанеде[править код]

Перед тем, как добавлять или редактировать статьи, связанные с книгами Кастанеды, было бы не лишним зайти в справочник цитат в энциклопедии Чапараль и перепроверить себя.

Anvk14 17:33, 23 октября 2015 (UTC)[ответить]